حياة سباستيان نايت الحقيقية

90 درهم

للكاتب : فلاديمير نابوكوف

ترجمة : حنان يمق

الناشر : منشورات الجمل

سنة النشر : 2021

عدد الصفحات : 240

التصنيف:

الوصف

كتب فلاديمير نابوكوف إلى إدموند ويلسون في عام 1941: “أنا سعيد جدًا لأنك أحببت هذا الكتاب الصغير”. “كما أعتقد أني أخبرتك ، كتبته قبل خمس سنوات ، في باريس ، على أداة تسمى بيديت كمكتب كتابة- -لأننا كنا نعيش في غرفة واحدة وكان علي استخدام حمامنا الصغير كمكتب. ” كان الكتاب المعني هو الحياة الحقيقية لسيباستيان نايت. وعلى الرغم من أصولها المتواضعة ، أظهرت رواية نابوكوف الأولى باللغة الإنجليزية أنه يتحكم بشكل مطلق في لغته المعتمدة.

 

مثل العديد من انتصارات المؤلف اللاحقة ، يدور هذا الانتصار حول مسألة الهوية. لقد اكتشفنا أن الراحل سيباستيان نايت كان روائيًا روسيًا منبوذًا يشبه ذوقه في الخداع اللغوي بعض التشابه مع نابوكوف. الآن أخوه غير الشقيق يحاول إعادة بناء وجود هذا الرقم المراوغ. كما يعترف بسهولة ، فإن المادة الخام ليست بالضبط مادة الميلودراما: “حياة سيباستيان ، رغم أنها بعيدة عن كونها مملة ، إلا أنها تفتقر إلى الحيوية الرائعة لأسلوبه الأدبي.” ولكن حتى أكثر الحقائق الدنيوية يصعب على الراوي توضيحها. من ناحية أخرى ، يصف عمليات سيباستيان الإبداعية بتفاصيل رائعة ودقيقة:

 

عادة ما كان صراعه مع الكلمات مؤلمًا وهذا لسببين. كان أحدهما مشتركًا مع الكتاب من نوعه: جسر الهاوية بين التعبير والفكر ؛ الشعور الجنوني بأن الكلمات الصحيحة ، الكلمات الوحيدة في انتظارك على الضفة المقابلة على مسافة ضبابية ، وارتجاف الفكر الذي لا يزال عاريًا يصرخ لهم في هذا الجانب من الهاوية.

 

الحياة الحقيقية لسيباستيان – أو أي شخص آخر ، في هذا الشأن – ترفض إعطاء معادل لفظي. ومع ذلك ، فإن الراوي يدير نوعًا من الاندماج الأخوي مع موضوعه في الصفحة الأخيرة من الكتاب ، مما يشير إلى وجهة نظر انسيابية ونابوكوفية جدًا للهوية نفسها. لهذا السبب ، وبروعة نثرها ، فإن الحياة الحقيقية لسيباستيان نايت هي قراءة ضرورية. من الآمن أيضًا أن نقول إنها أفضل رواية كتبت على بيديت على الإطلاق. – جيمس ماركوس

keyboard_arrow_up
WeCreativez WhatsApp Support
مكتبة التضامن
👋 مرحبًا بكم في مكتبة التضامن